Today: Nov 21, 2024
Search Journal Here

Understanding “Wu” in Traditional Chinese Medicine

By
8 mins read

Guangwen Xu

Preface

This paper is a reflection on the Chinese character “wu” calligraphy on the cover of the New England Journal of Traditional Chinese Medicine. It provides an overview of concepts such as the 5 elements, yin and yang, channels and network vessels, acupuncture, construction qi, defense qi, original qi, essence qi, ancestral qi, the qi of the viscera and bowels, the qi of the channels and network vessels, triple burner qi, earlier heaven qi, later heaven qi, the spirits of the 5 viscera, essence qi and spirit, and regulation of the channels and network vessels, as well as qi transformation and metabolism; the upbearing, downbearing, inward and outward movements of the qi dynamic; and health. These concepts show that “wu” is not only the highest realm of philosophy, religion, and ideological cultivation, but also the highest realm of traditional Chinese medicine. “Wu” is a high-level overview of the regulation and balance of substance and energy in the human body according to traditional Chinese medicine, as well as a high-level overview of health in the living human body.

Content of the calligraphy Cover:

The cover work Wuji (The Chinese pronunciation of this word also means ‘no disease’) of The New England Journal of Traditional Chinese Medicine was selected from Fan Zhou’s Talisman artwork.

“Wu” is not only the highest realm of philosophy, religion, and ideological cultivation, but also the highest realm of traditional Chinese medicine.

According to the original text of huowen Jiezi [Explaining Graphs and Analyzing Characters]by Xu Shen: “‘Wu’ means ‘without’. It is derived from the character ‘wang’ and sounds like ‘wu’. ‘Wu’, alternatively written using the character ‘wu’, is equivalent to ‘yuan’ i.e. original or beginning]. Wang Yu says: The character ‘tian’[i.e. heaven] curled up in the northwest [i.e. bottom right] is ‘wu’.” The character “yuan” also means “root” or “source”, so “yuan” signifies “beginning”. It can be inferred that “heaven acts as ‘wu’ and ‘wu’ is the same as heaven”. “Wu” means going back to one’s roots and returning to nature. For the living human body, that is to nourish and maintain health, prevent and treat diseases, and achieve a state of mind and body without depression or illness, “without repletion or vacuity”, returning to the root of physical health.

The first chapter of Ling Shu[The Magic Pivot], entitled “The 9 Needles and 12 Origins”, states: “Each has its own unique form, and each acts according to what is suitable [i.e., nature takes its course], [with] neither repletion nor vacuity [i.e., a balance of physical health is achieved].”

Zhang Jingyue said: “The mechanism of creation cannot be without generation, nor can it be without restriction. Without generation, there is no reason for development, and without restriction, it becomes excessive and harmful.” An overview of the interpretation of “wu” is provided below:

I. “Wu” may be interpreted in terms of qi. Qi generates everything and everything transforms as qi. Qi is energy and energy is transformed by qi. Qi is invisible and intangible, and cannot be detected by modern medical instruments. It can only be felt by the living body itself.

For example, Nei Jing [The Inner Canon]states: “Earth’s qi bears upward as clouds.” This rising “Earth’s qi” is the qi generated by all things on Earth. Chapter 5 of Su Wen [Elementary Questions], entitled “Great Treatise on the Correspondences and Manifestations of Yin and Yang”, states: “Qi engenders [physical] form […] essence transforms as qi.”

To give another example, in the Eastern Han dynasty, Wang Chong believed that “heaven and earth are united in qi, and all things are born from this.” Wang believed that heaven, earth, and all things are produced by “qi”, which is the origin of the world.

Zhang Zai of the Northern Song dynasty believed that “the heavens cannot be without qi, and qi cannot help but gather to create all things.” This can be summarized as “the heavens are the same as qi; qi is the essential substance, and rectification [happens] within qi”. Chapter 12, “Shuyan”, of the pre-Qin dynasty text Guanzi [Writings of Master Guan]states: “If there is qi, there will be generation; if there is no qi, there will be death. The living rely on their qi.”

Chapter 22 of the Daoist text Zhuangzi, entitled “Knowledge Wanders North”, states: “The birth of a person is the gathering of qi. Gathering leads to life and dispersing leads to death.” This text considers qi to be the source of life. Qi generates things and everything is transformed as qi. The gathering of qi leads to life, since qi is energy and energy is transformed by qi. The statement that “the heavens are the same as qi” means that qi is invisible, intangible, and cannot be detected by modern medical instruments. It can only be felt by the living body itself.

II. “Wu” [i.e., without] is the highest realm

The highest realm of traditional Chinese medicine is “without repletion or vacuity” (Ling Shu).

The highest realm of Buddhism is “without ego”.

The highest realm of Daoism is “without action”.

The highest realm of Confucianism is “without evil”.

The highest realm of Christianity is “without selfishness”.

III. The 5 elements of the human body are without form; they are attributes and manifestations

For example, the element of earth in the 5 elements of the living human body is not the soil on the planet Earth! Soil can make everything grow. The spleen and stomach of the living human body can make “everything” (such as qi and blood, construction and defense, body fluid, and essence) grow with the same attributes and the same manifestation as soil, so the spleen and stomach belong to soil (or earth).

Another example: according to the 5 elements, all green plants in nature (such as various trees, flowers, and grasses) belong to the wood element. Wood has the characteristics of flexibility, upward and outward movement, and stretching and reaching, reflecting springtime and vitality. By extension, all properties and phenomena with qualities of growth, rising, stretching, and free movement belong to wood.

The liver in the living human body governs free and uninhibited movement and regulates the qi dynamic of the whole body, enabling qi to flow without stagnating and scatter without depression. These physiological functions are similar to the attributes of wood. In addition, because the properties of liver and wood are the same, they correspond to spring. Nei Jing states that “the liver governs spring” and “spring qi flows through the liver”. So, in the 5 elements of the human body, the liver belongs to wood. This does not mean that the liver is the same as wood in the natural world; rather, the manifestations of the attributes of the liver are similar to those of wood.

IV. In traditional Chinese medicine, many substances and energies in the human body are “without form” (cannot be detected by modern medical instruments), such as:

1. The qi, yin and yang, and channels and network vessels of traditional Chinese medicine cannot be seen or found in the anatomy of living organisms and corpses.

2. Qi, yin and yang, and spirit are constantly being dynamically regulated, so they are impossible to locate. The regulation of qi, yin and yang, and spirit, as well as the movement of qi, yin, and yang, cannot be measured by modern medical techniques. They can only be felt by the living body.

3. Construction qi, defense qi, original qi, essence qi, and ancestral qi are the substances and energy of the human body in traditional Chinese medicine, and they exist in reality. However, they cannot be detected using modern medical testing methods.

4. Construction qi, defense qi, original qi, essence qi, and ancestral qi are the essential substances (invisible substances) that constitute the human body. They are reflected in the physiological activities of the human body.

5. The qi of the viscera and bowels, channels and network vessels, and triple burner, as well as the qi of earlier and later heaven, make up the core of the living human body’s qi. They are the most important energies that regulate life activity. Similarly, they cannot be detected with modern medical instruments.

6. According to traditional Chinese medicine, in the living human body, the spirits of the 5 viscera, essence qi and spirit, and regulation of the channels and network vessels, as well as qi transformation and metabolism; the upbearing, downbearing, inward and outward movements of the qi dynamic, are all reflected in the various movements of the human body. However, they cannot be measured with modern instruments and they disappear when there is no life.

V. The qi that circulates in the channels and network vessels of the living human body has energetic and regulatory effects, like signaling molecules. It is without form, and cannot be seen or touched.

It has movement, but is without form.

It is a signaling molecule; it is the qi of movement in the channels and network vessels.

It is spatial energy; it is a regulatory system.

Acupuncture uses no drugs, has no side effects, and inflicts no trauma upon the human body. It will not cause any complications.

VI. The concept of a healthy human body in traditional Chinese medicine is a state of being “without repletion or vacuity”; the body is without evil, depression, stasis, vacuity, or disease. When the human body is without evil, depression, stasis, vacuity, disease, i.e. “without repletion or vacuity”, then it is healthy.

VII. The 6 channels used in pattern identification in Shanghan Lun [On Cold Damage] cannot be detected using modern medical instruments and laboratory tests, much less in an autopsy. This exemplifies the highest realm of profundity in traditional Chinese medicine.

Therefore, in summary: “wu” is not only the highest realm of philosophy, religion, and ideological cultivation, but also the highest realm of traditional Chinese medicine. “Wu” is a high-level overview of the regulation and balance of substance and energy in the human body according to traditional Chinese medicine, as well as a high-level overview of health in the living human body.

Professor Guangwen Xu was born into a family of traditional Chinese medicine practitioners. Xu graduated from Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, holds a doctorate degree, and serves as a chief physician. Xu is a registered practitioner of acupuncture and Chinese medicine in the UK, and has received a Provincial and Ministerial Science and Technology Award, as well as a first-place award and 2 second-place awards for outstanding papers. Xu has also received an award for special contributions from the US Chinese Medical Association.

Author information:

Professor Xu Guangwen was born into a family of traditional Chinese medicine practitioners. He graduated from Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, holds a doctorate and is a chief physician. He is a registered traditional Chinese medicine practitioner and acupuncturist in the UK. He has won one provincial and ministerial science and technology progress award, one first prize for outstanding papers, and two second prizes. He also won a special contribution award from the Chinese Medical Association of the United States.

心悟中醫的“無”

徐廣文

前言

對《新英格蘭中醫雜誌》封面書法“無”有感:從五行、陰陽、經絡、針灸、營氣、衛氣、元氣、精氣、宗氣、臟腑之氣,經絡之氣,三焦之氣,先天之氣,後天之氣,神五臟,精氣神,經絡調節;氣化代謝,氣機升降出入,和健康概念等概述說明:“無”不僅是哲學、宗教、思想修養的最高境界,更是中醫的最高境界。“無”是對中醫人體物質能量調節平衡的高度概括,是對生命人體健康的高度概括。

封面書法作品内容:

第一層 無

第二層 中道太和、平衡健康

第三層 人參、白芍、柴胡、當歸、川芎、 茯苓、太極圖

用印:

中道太和 天地人心 圓融無礙 玄機獨運 網龍成寸 龍隱手筆 養心 龍人書畫 樊洲

“無”不僅是哲學、宗教、思想修養的最高境界,更是中醫的最高境界。

根據《說文解字》大徐本原文:“無,亡也,從亡無聲。無,奇字無,通於元者。

王育說:“天屈西北爲無。”元者,本也,原也;元,開始的意思。可推之引申理解為:“天為無,無即天”。

無,就是歸屬本原,回歸自然。

對於生命人體而言,就是養身保健,防病治病,達到心身無鬱無病,“無實無虛”,回歸身體健康的本原和《靈樞·九針十二原篇第一》:“各不同形,各以任其所宜,無實無虛。”

張景岳說:“造化之機,不可無生,亦不可無制,無生則發育無由,無制則亢而為害。”對“無”心悟解讀概述於下:

一、 以氣解讀“無”。

氣生萬物,萬物化氣。氣為能量,能量由氣所化。氣是看不到,摸不着的,現代醫療儀器無法檢測到的。只能在生命體自己感覺到。

如:經云:“地氣上升為雲”。這上升的“地氣”,就是地球上的萬物所化生的氣。《素問·陰陽應象大論》:“氣生形……精化為氣。”

又如東漢.王充認為“天地合氣,萬物自生”。認為,天、地和萬物都是由“氣”產生的,“氣”是世界的本源。

北宋張載認為“太虛不能無氣,氣不能不聚而為萬物”概括為“太虛即氣、氣為本體、理在氣中”;先秦. 《管子·樞言》:“有氣則生,無氣則死,生者以其氣。”

道教《莊子·知北游》:“人之生,氣之聚也,聚則為生,散則為死”。認為氣是生命之源泉。氣生萬物,萬物化氣;氣聚則生,氣為能量,能量由氣所化生。“太虛即氣”,即氣是看不到,摸不着的,現代醫療儀器無法檢測到的。只能在生命體自己感覺到。

二、 “無”是最高境界。

三、 生命人體的五行,五行無形也,是屬性是象。

如:生命人體的五行土,不是地球上的土,因土能生長萬物。生命人體的脾胃能生化“萬物”(如氣血、營衛、津液、精髓等),屬性相同,其象如之,故脾胃屬土。

又如:五行把自然界的所有綠色植物(如各種樹木花草)都歸屬於木。木具有能屈能伸、向上向外,舒展條達的特性,體現着春色和生機。可引申為凡具有生長、升發、伸展、舒暢等性質和現象都屬於木。

生命人體的肝主疏泄,主疏通暢達,調節全身氣機,使氣通而不滯、散而不鬱的生理功能,與木屬性相似。此外,肝與木的物性一致,與春季相對應。《內經》曰:“肝主春”、“春氣通於肝”。所以,生命人體的五行把肝歸屬於木。肝不是自然界的木,是肝的屬性,其象如木。

四、 中醫生命人體的許多物質能量是“無形”的(現代醫學的儀器是檢測不到的)如:

1. 中醫的氣、陰陽、經絡,在生命體和尸體解剖,是看不到,找不到的。

2. 氣、陰陽、神,時刻都在動態調節,是無法定位的;氣、陰陽、神的調節,和氣、陰陽運行以現代醫學是無法測知的。只能在生命人體感之。

3. 營氣、衛氣、元氣、精氣、宗氣,是中醫生命人體的物質和能量,是實實在在存在的。但是,用現代醫學的檢測方法是測不到的。

4.營氣、衛氣、元氣、精氣、宗氣,是構成生命人體的精華物質(看不到的物質);體現在生命人體的生理活動中。

5. 臟腑之氣,經絡之氣,三焦之氣,先天之氣,後天之氣,是生命人體氣的核心,是最重要的生命活動調節能量。同樣,用現代醫學的儀器是檢測不到的。

6. 中醫生命人體的神五臟,精氣神,經絡調節;氣化代謝,氣機升降出入,皆體現在生命人體的各個運動中。卻用現代儀器是測不到,而無生命時也即消失。

五、 生命人體的經絡在體內運行的氣,能量、調節作用,如同信號分子是無形的是看不到,摸不着的。

是有行無形

是信號分子〓經絡〓是運動的氣

是空間能量〓是調節系統

針灸是無藥物的,沒有副作用,對人體無創傷,不會引起任何後遺症的。

六、
中醫生命人體的健康:就是
“無實無虛”,體內無邪、無鬱、無瘀、無虛、無病。當人體無邪、無鬱、無瘀、無虛、無病、
“無實無虛”則是健康的。

七、 《傷寒論》的六經辨證,其六經用現代醫學的儀器和化驗是無法檢測的。尸體解剖更是找不到的,這就是中醫的深奧和高境界。

因此,從上概述說明: “無”不僅是哲學、宗教、思想修養的最高境界,更是中醫的最高境界。“無” 是對中醫人體物質能量調節平衡的高度概括,是對生命人體健康的高度概括。

作者簡介:

徐廣文,教授,出生於中醫世家。畢業於上海中醫藥大學、博士、主任醫師。英國注冊中醫和針灸師,曾獲省部級科技進步獎一項,優秀論文一等獎一項,二等獎二項,獲得美國中華醫學會特別貢獻獎一項。

Leave a Reply

Your email address will not be published.

#pf-body #pf-title { margin-bottom: .3rem; border-bottom: 3px solid #007377; margin-top: 5px; font-size: 30px; }